11° Bogotá Short Film Festival / Festival de Cortos de Bogota - BOGOSHORTS Instagram Pinterest Vimeo YouTube Twitter Facebook
Secciones y Cortos
Competencia nacional

- Ficción / Fiction (CN-FIC)
- Animación / Animation (CN-ANI)
- Documental / Documentary (CN-DOC)
- Videoclip (CN-VC)

Competencia internacional

- Ficción / Fiction (CI-FIC)
- Animación / Animation (CI-ANI)
- Documental / Documentary (CI-DOC)
- Experimental (CI-EXP)
- Videoclip (CI-VC)

Panorama

- Panorama Colombia Ficción (PA-CFIC)
- Panorama Colombia Documental (PA-CDOC)
- Panorama Iberoamericano (PA-IBE)
- Panorama Animación Mundial (PA-IANI)
- Panorama País Vasco - Kimuak (PA-VAS)

Bogoshorts Mix

- El Capitan Butron (BS-MCB)
- 4 Rios (BS-M4R)
- En Busqueda (BS-MEB)
- Los tres cortos de los proyectos (BS-MIX)

Retrospectivas y Homenajes

- Colombia en Cannes (RH-CAN)
- Retrospectiva Alain Cavalier (RH-ALC)

Cortofilia

- También los enanos comenzaron... (FI-ENA)
- Largos de Cortos (FI-LC)
- PREMIER - Bullerengue (FI-PRE)
- Día Más Corto (FI-DCM)

Festivaleando

- Curtas-Metragens de São Paulo (FE-SAO)
- Short Shorts México (FE-SSM)
- Non Stop Barcelona (FE-NSB)
- Guanajuato Int. Film Festival 2013 (FE-GIFF)
- Festival Intercolegiado de Cine (FE-FIC)

Temáticas

- ZOO-lógico/ ANIMALES (TE-ZOO)
- Solo el amor / AMOR (TE-AMO)
- Hijue el susto - TERROR (TE-TER)
- CINE EN EL CINE (TE-CINE)
- Mañana fue ayer - CIENCIA FICCIÓN (TE-SCFI)

- Chiquilines / INFANTIL (TE-INF)

Retrospectiva Alain Cavalier (RH-ALC)

Una memoria en cortos / A memory in short films

 

Pierre Braunberger, productor imprescindible, de los años 1960/1970 (Alain Resnais, Maurice Pialat, Jean-Luc Godard...), Jacques Tati et Pierre Etaix bien acompañado de Chaplin y Keaton, son los artistas más valiosos de esta colección. La última obra de esta colección consagrada a Alain Cavalier: una nueva lectura de 8 cortometrajes de Alain Cavalier, pensados y presentados bajo la forma de un recito único. Igualmente figuran en esta página los dos programas creados en ocasión a los 30 años de la Agencia del cortometraje. Resumir en solamente dos programas y una docena de películas treinta años de cortometrajes franceses es una tarea imposible, sin embargo quisimos, al momento de festejar nuestro treintavo aniversario, resaltar algunas películas emblemáticas ligadas a la historia de nuestra estructura.

Must see producer from the 60's & 70's Pierre Braunberger (Alain Resnais, Maurice Pialat, Jean-Luc Godard…) Jacques Tati and Pierre Etaix, finely joined by Chaplin and Keaton, are the most valued artists on this collection. The last volume of this collection is dedicated to Alain Cavalier: a new lecture of 8 short films by Alain Cavalier, conceived and presented as a single story. Also included on this page are both programs created commemorating 30 years of l'Agence du court métrage (The Short Film Agency). If summarizing thirty years of French short films into two programs and a dozen films is an impossible task, we still wanted, at the time of our thirtieth anniversary, to highlight some iconic movies closely linked to the history of our structure.

8 películas cortas de Alain Cavalier / 8 short films by de Alain Cavalier

La colección Una memoria en cortos, lanzada por la Agencia del cortometraje en 2001, es una mirada sobre aquellas y aquellos que trabajaron para que se le diera su lugar al cortometraje. Los cuatro primeros programas fueron consagrados sucesivamente a los productores de Pierre Braunberger y Anatole Dauman descubridores de Pialat, Resnais, Godard, Rohmer, Franju, Marker y Ivens entre otras además al realizador comediante Jacques Tati, y al final a Pierre Étaix y sus colegas – Chaplin y Keaton. Cavalier Express propone una nueva lectura de ocho cortometrajes de Alain Cavalier, pensados y presentados bajo la forma de un recito único. Una mirada del filmador sobre sus contemporáneos pero también sobre su propio inicio cinematográfico quien desde los años 60 hasta hoy, no ha parado de evolucionar hacia la maduración, un análisis, siempre en el placer de filmar. Pasado y presente se colisionan, se sobreponen y se alimentan mutuamente en esta nueva obra de la colección Una memoria en cortos.

This collection called A Memory In Short Films, released by l'Agence du court métrage (The Short Film Agency) in 2001, is a glance over those involved in the making of the short film. The first four programs were given in turn to Pierre Braunberger and Anatole Dauman, who previously discovered Pialat, Resnais, Godard, Rohmer, Franju, Marker and Ivens amongst others, and also to comedian and filmaker Jacques Tati and lastly to Pierre Étaix and his colleagues –Chaplin and Keaton. Cavalier Express offers a new reading of eight short films by Alain Cavalier, designed and presented as a single narrative. A look at the filmmaker on his contemporaries, but also on how his own cinematic approach that, from the 60s to today, has evolved to a refinement, a depuration, always a pleassure to film. Past and present collide, overlap and reinforce each other in this new installment of A Memory In Short Films.

8 películas cortas de Alain Cavalier / 8 short films by de Alain Cavalier

Viernes 05 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Tonalá 10:00 q.m.
Martes 09 Dic Biblioteca Nacional 05:30 p.m.

La colchonera / La Matelassière / The Mattress Lady
Alain Cavalier / Francia - 1987 – 12'00''

Tanto que la obligo, yo trabajo. Mi doctor, él me dijo: "usted muere en el trabajo" Señora Bouvrais'. Y yo lo creo, porque es mi vida.

To so much she was forced to, I work. My doctor, he told me: "You die at work" Mrs Bouvrais'. I do believe it because it is my life.

Carta de Alain Caravalier / Lettre D'Alain Cavalier / Letter from Alain Cavalier
Alain Cavalier / Francia – 1982 – 14'00''

El cineasta escribe el guion de su próxima película. Thérèse. La superficie blanca de la hoja del papel antes de aquella de la pantalla.

The filmaker writes his next films' script. Thérèse. The white surface of the paper sheet before that screen.

Ella, sola / Elle, seule / She, alone
Alain Cavalier / Francia – 1982 – 11'00''

Reducir los 100 minutos de su película Mil latidos por hora (1962) 11 minutos compuestos de rostros de Catherine Deneuve, ¿que busca el cineasta a través de este ejercicio?

To reduce his 100 minutes film La Chamade (1968) to an 11 minute short comprised of Catherine Denevue face shots. What does the filmmaker try to accomplish with this exercise?

La afiladora / La rémouleuse / The broyeur
Alain Cavalier / Francia – 1987 – 13'00''

En el plató del estudio de Boulogne, delante de la ilusión óptica de la película, la insostenible ligereza del ser, Marie Mathis, en su condición de afiladora, es filmada con su máquina para afilar los cuchillos. Es una estrella de la polución sonora y visual de la calle, su lugar de trabajo que no le favorece.

On a studio plateau on Boulogne, in front of the optical illusion of the film L'Insoutenable légèreté de l'être (The Unbearable Lightness of Being), Mary Mathis, a rémouleuse, is filmed with her machine to sharpen knives. It is a star, without the noise and visual pollution of the street the workplace would not have been highlighted.

Yo espero a Joël / J'attends Joël / I expect Joel
Alain Cavalier / Francia – 2007 – 11'00''

Es el final de la copa del mundo entre Francia e Italia. No hay televisión en esta habitación del anfitrión en el campo, y Joël que no llega.

It is the final of the World Cup match between France and Italy. There is no TV in this hotel room in the open field, and Joel does not arrive...

Hacer la muerte / Faire la mort / To the Death
Alain Cavalier / Francia – 2011 – 4'00''

Hacer el amor o dar muerte delante de una cámara, hay tal vez un problema.

To make love or to give death in front of a camera, maybe there is a problem.

Agonía de un melón / Agonie d'un melon / The Agony of a melon
Alain Cavalier / Francia – 2007 – 4'00''

Breve lección de historia y de ironía donde un melón es también un cerebro.

Brief lesson in history and irony where a melon is also a brain.

El ilusionista / L'illusionniste / The Illusionist
Alain Cavalier / Francia – 1992 - 13'00''

Antoinette es ilusionista. Ella tiene 86 años y ejerce su profesión con pasión. En un cara a cara con la cámara. Antoinette nos hace primero descubrir algunos trucos de magia después evoca los momentos duros de su vida.

Antoinette is an illusionist. She is 86 years old and practices his profession with passion. In a face to face with the camera Antoinette lets us unveil some magic tricks and then evokes hard times of his life.

BOGOSHORTS E mail BOGOSHORTSE mail BOGOSHORTSLaboratorios Black Velvet Instagram Pinterest Vimeo YouTube Twitter Facebook
 
InstagramPinterestVimeoYouTubeTwitter Facebook Prensa / PressVoluntarios / VolunteersAcreditaciones / AcreditationsEn obra / Work in progressFormación / EducationPremios y jurados / Awards and JuryProgramación / ProgramEscenarios / ScenariosSecciones y cortos / Sections and Shorts Festival / Festival Eventos especiales / Special Events InstagramPinterestVimeoYouTubeTwitter Facebook