11° Bogotá Short Film Festival / Festival de Cortos de Bogota - BOGOSHORTS Instagram Pinterest Vimeo YouTube Twitter Facebook
Secciones y Cortos
Competencia nacional

- Ficción / Fiction (CN-FIC)
- Animación / Animation (CN-ANI)
- Documental / Documentary (CN-DOC)
- Videoclip (CN-VC)

Competencia internacional

- Ficción / Fiction (CI-FIC)
- Animación / Animation (CI-ANI)
- Documental / Documentary (CI-DOC)
- Experimental (CI-EXP)
- Videoclip (CI-VC)

Panorama

- Panorama Colombia Ficción (PA-CFIC)
- Panorama Colombia Documental (PA-CDOC)
- Panorama Iberoamericano (PA-IBE)
- Panorama Animación Mundial (PA-IANI)
- Panorama País Vasco - Kimuak (PA-VAS)

Bogoshorts Mix

- El Capitan Butron (BS-MCB)
- 4 Rios (BS-M4R)
- En Busqueda (BS-MEB)
- Los tres cortos de los proyectos (BS-MIX)

Retrospectivas y Homenajes

- Colombia en Cannes (RH-CAN)
- Retrospectiva Alain Cavalier (RH-ALC)

Cortofilia

- También los enanos comenzaron... (FI-ENA)
- Largos de Cortos (FI-LC)
- PREMIER - Bullerengue (FI-PRE)
- Día Más Corto (FI-DCM)

Festivaleando

- Curtas-Metragens de São Paulo (FE-SAO)
- Short Shorts México (FE-SSM)
- Non Stop Barcelona (FE-NSB)
- Guanajuato Int. Film Festival 2013 (FE-GIFF)
- Festival Intercolegiado de Cine (FE-FIC)

Temáticas

- ZOO-lógico/ ANIMALES (TE-ZOO)
- Solo el amor / AMOR (TE-AMO)
- Hijue el susto - TERROR (TE-TER)
- CINE EN EL CINE (TE-CINE)
- Mañana fue ayer - CIENCIA FICCIÓN (TE-SCFI)

- Chiquilines / INFANTIL (TE-INF)

El Día Más Corto del Mundo (FI-DCM)

Programa 01 / FI-DMC1

Viernes 05 Dic Cinemateca Distrital 12:30 p.m.
Sábado 06 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Kubrick 12:30 p.m.
Domingo 07 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Tonalá 12:00 p.m.
Lunes 08 Dic Teatro El Parque 11:00 a.m.

Palabras aladas / Paroles en l'air / Winged words
Sylvain Vincendeau / Francia – 1995 – 7'40''

La delicada historia de un hombre joven tratando de llegar a su vecina, mientras ella llora en su piso.

The delicate story of a young man trying to reach his neighbour while she's crying in her flat

El gato de apartamento / Le chat d'appartement / The apartment cat
Sarah Roper / Francia – 1998 – 7'15''

Un gato gordo y hogareño escapa de su aburrida residencia y se embarca en una excursión hacia un paraíso lejano: una distante azotea con jardín. Esta cómica historia se ve reforzada maravillosamente por el innovador y poético estilo del animador.

A deliciously fat, apartment bound cat escapes its boring residence and embarks on an excursion towards a distant roof-top garden paradise. The humourous story is enhanced by the animator's wonderfully innovative, poetic style.

Una pequeña aventura / Petite escapade / A little adventure
Pierre-Luc Grajon / Francia – 2001 – 5'30''

Un niño proveniente del medio de un gran bosque, observa desde lo alto de un muro a algunas personas caminando sobre el pavimento. Al final del día, él vuelve a su hogar, sonriendo y teniendo una visión personal de lo que observó en lo alto del muro.

A child come from the middle of a big forest, observes from the top of a wall, people walking on a pavement. At the end of the day, he comes back home, smiling. He gets a personal vision of his observations from the top of this wall.

Un príncipe demasiado pequeño / Le trop petit prince / Pipsqueak prince
Zoïa Trofimova / Francia – 2002 – 7'34''

Cuando el sol se alza en el horizonte, un pequeño niño intenta limpiar el sol cubierto de manchas, por las buenas o por las malas.

When the sun raises on the horizon, a small little boy tries to clean up the sun covered in stains by fair means or foul.

El genio de la lata de ravioles / Le Génie de la boîte de raviolis / The genie in a tin of ravioli
Claude Barras / Francia – 2005 – 7'34''

Armando trabaja en una fábrica de pasta. Como todas las noches que llega del trabajo Armando abre una lata de raviolis para cenar. Pero esta noche, un genio aparece dentro de la lata! El genio le ofrece cumplir dos deseos a Armando.

Armand is a worker in a pasta factory. As always when he comes back home at night, Armand opens a tin of raviolis for his dinner. But tonight, a genie comes out of the tin! He offers Armand to fulfil two wishes.

Marrotes de Boniet Razy
Benoît Razy / Francia – 2005 – 13'32''

Céline, una niña de 10 años, se queda sola con sus hermanos y Rosaline cuando sus padres los dejan por unos días. Mientras ellos no están, Céline conoce a Valentín, un chico inestable y en algunas ocasiones violento.

Céline, a 10 years old girl, stays alone with her brothers and with Rosalie when the parents leave for a few days. While they are away, Céline meets Valentin, an unstable and sometimes violent young boy.

El cortapalabras / Le bûcheron des mots / The wordcutter
Izù Troin / Francia – 2009 – 11'30''

En un país donde la gente, literalmente se alimenta de las letras de palabras recogidas en los árboles, la lectura es vital para no morir… de aburrimiento. Sin embargo, algunos libros están prohibidos por su contenido emocional y los cambios físicos que causan. Nada, un cortapalbras, hace un descubrimiento que cambiará su vida para siempre…

In a country where people literally feed on letters from words gathered in trees, reading is vital not to die… of boredom. Some books, however, are forbidden because of their emotional content and the physical changes they cause. Nadal, a wordcutter, makes an encounter that is to change his life forever…

Bisclavret
Emilie Mercier / Francia – 2011 – 14'00''

Una señora, casada con un barón, se da cuenta de que su marido se escapa con frecuencia por lo que ella le pregunta al respecto. Él confiesa que se quita la ropa y se convierte en un Bisclavret.

A Lady, married to a baron, notices that her husband slips out often so she asks him about it. He confesses that he takes off his clothes and turns into a Bisclavret.

Programa 02 / FI-DMC2

Miércoles 03 Dic Cinemateca Distrital 12:30 p.m.
Jueves 04 Dic Teatro México, Auditorio Fundadores 06:45 p.m.
Viernes 05 Dic Teatro El Parque 01:00 p.m.
Lunes 08 Dic Teatrino JEG 07:00 p.m.

El monje y el pez / Le moine et le poisson / The monk and the fish
Michael Dudok De Wit / Francia – 1994 - 6'30''

Un monje descubre un pez en un depósito de agua cerca de un monasterio. Él se obsesiona con el pez e intenta todo para atraparlo. Poco a poco, la historia comienza a volverse más simbólica.

A monk discovers a fish in a water reservoir near a monastery. He becomes obsessed with the fish and tries everything to catch it. Gradually the story becomes more symbolic.

Un día agradable / Une bonne journé / A pleasant day
Matthias Bruhn / Francia – 1994 – 7'48''

Un pequeño hombre mantiene su humanidad a pesar de que es objeto de crueles ataques.

All long a dangerous trop, a little man keeps his humanity although he his subjected to cruel attacks.

El romance de mi corazón / Le roman de mon âme / The romance of my heart
Solweig Von Kleist / Francia – 1997 – 6'20''

Una mujer encuentra a su viejo diario y recuerda una fecha que no va de acuerdo al plan.

A woman finds her old diary and recalls a date which didn't go according to plan.

En los extremos de la tierra / Au bout du monde/ At the ends of the earth
Konstantin Bronzit / Francia – 1999 – 7'45''

Es la historia de una delicada casa que yace de pie en la cima de una montaña, ésta para el disgusto de los ocupantes. Se mece de derecha a izquierda.

Story of a delicate house. Standing up the top of a mountain, it's rocking from right to left to the displeasure of the occupants.

Dulce / Sucré / Sweet
Gaël Brisou / Francia – 2005 – 5'39''

Atraída por un pequeño perro salvaje, una joven felina deja su natal Edén y se enamora de un caballo cocinero.

Attracted by a little wild dog, a young feline leaves her native Eden and falls in love with a cook horse.

kali el pequeño vampiro / Kali le petit vampire / Kali the little vampire
Regina Pessoa / Francia – 2012 – 9'00''

Es la historia de un niño diferente a los demás., que sueña con encontrar su lugar en el mundo, que tendrá que encarar a sus propios demonios, cruzar sus miedos para finalmente encontrar el camino a la luz. Si se agita el reflejo de la luna sobre el agua éste desaparecerá… por un tiempo.

It is the history of a boy not like the others, which dreams to find its place in the world. It will have to face its own demons, to cross its fears for finally finding the way of the Light. A such moon reflection in the water which one agitates, it will disappear… for a time.

El banquete de la concubine / Le banquet de la concubine / The banquet of the concubine
Hefang Wei / Francia – 2012 – 12'46''

China, en el año 746, la dinastía Tang, el período de más riqueza y florecimiento de la historia del país. El emperador LI es dueño de una corte de numerosas concubinas, la más hermosa es Yang. El emperador prepara un gran banquete en su honor. Pero llegado el día, el emperador está viendo a alguien más y olvida por completo el banquete en honor a Yang.

China, in the year 746, the Tang dynasty, the most rich/blooming period of the country history. The emperor, Li, beholds a court of numerous concubines, the most precious is Yang. The emperor is preparing a grand banquet in her honor. But on the day, the emperor Li is seeing someone else, and he completely forgets about Yang's banquet.

La posada / Ceux d'en haut / The inn
Izù Troin / Francia – 2012 – 25'00''

Es 1862. Una posada a gran altura, a los pies de un glaciar en los Alpes Suizos. Cada invierno la nieve aísla la posada, haciéndola totalmente inaccesible.

1862. A high altitude inn at the foot of a glacier in the Swiss Alps. Each winter the snow isolates the inn, rendering it totally inaccessible.

BOGOSHORTS E mail BOGOSHORTSE mail BOGOSHORTSLaboratorios Black Velvet Instagram Pinterest Vimeo YouTube Twitter Facebook
 
InstagramPinterestVimeoYouTubeTwitter Facebook Prensa / PressVoluntarios / VolunteersAcreditaciones / AcreditationsEn obra / Work in progressFormación / EducationPremios y jurados / Awards and JuryProgramación / ProgramEscenarios / ScenariosSecciones y cortos / Sections and Shorts Festival / Festival Eventos especiales / Special Events InstagramPinterestVimeoYouTubeTwitter Facebook