11° Bogotá Short Film Festival / Festival de Cortos de Bogota - BOGOSHORTS Instagram Pinterest Vimeo YouTube Twitter Facebook
Secciones y Cortos
Competencia nacional

- Ficción / Fiction (CN-FIC)
- Animación / Animation (CN-ANI)
- Documental / Documentary (CN-DOC)
- Videoclip (CN-VC)

Competencia internacional

- Ficción / Fiction (CI-FIC)
- Animación / Animation (CI-ANI)
- Documental / Documentary (CI-DOC)
- Experimental (CI-EXP)
- Videoclip (CI-VC)

Panorama

- Panorama Colombia Ficción (PA-CFIC)
- Panorama Colombia Documental (PA-CDOC)
- Panorama Iberoamericano (PA-IBE)
- Panorama Animación Mundial (PA-IANI)
- Panorama País Vasco - Kimuak (PA-VAS)

Bogoshorts Mix

- El Capitan Butron (BS-MCB)
- 4 Rios (BS-M4R)
- En Busqueda (BS-MEB)
- Los tres cortos de los proyectos (BS-MIX)

Retrospectivas y Homenajes

- Colombia en Cannes (RH-CAN)
- Retrospectiva Alain Cavalier (RH-ALC)

Cortofilia

- También los enanos comenzaron... (FI-ENA)
- Largos de Cortos (FI-LC)
- PREMIER - Bullerengue (FI-PRE)
- Día Más Corto (FI-DCM)

Festivaleando

- Curtas-Metragens de São Paulo (FE-SAO)
- Short Shorts México (FE-SSM)
- Non Stop Barcelona (FE-NSB)
- Guanajuato Int. Film Festival 2013 (FE-GIFF)
- Festival Intercolegiado de Cine (FE-FIC)

Temáticas

- ZOO-lógico/ ANIMALES (TE-ZOO)
- Solo el amor / AMOR (TE-AMO)
- Hijue el susto - TERROR (TE-TER)
- CINE EN EL CINE (TE-CINE)
- Mañana fue ayer - CIENCIA FICCIÓN (TE-SCFI)

- Chiquilines / INFANTIL (TE-INF)

Competencia internacional (CI-DOC):
Documental / Documentary

Programa 001 / CI-DOC1

Miércoles 03 Dic Biblioteca Nacional 03:15 p.m.
Sábado 06 Dic Cinemateca Distrital 03:00 p.m.
Domingo 07 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Kubrick 09:00 p.m.
Martes 09 Dic Planetario Distrital 01:00 p.m.

Three stones for jean genet
Frieder Schlaich / Brasil / Alemania - 2014 - 07’00’’

En abril de 2013 la cantante Norteamericana, Patti Smith, visitó la tumba del escritor francés Jean Genet Larache en Marruecos para llevarle tres piedras que había recogido para él desde hace 30 años.

In April of 2013, American singer Patti Smith travels to the grave of French writer Jean Genet in Larache, Morocco. She brings him three stones, which she collected for him over 30 years ago.

Ghost train
Kelly Hucker, James Fleming / Australia - 2013 - 14’30’’

Un anciano que lucha para hacer frente a la demencia de su esposa frecuenta un macabro Teatro - Cabaret donde queda encantado con la actriz principal del show. Tren fantasma es un documental sobre las muchas formas del amor y la búsqueda por el sentido de la vida en lugares inesperados.

An elderly man struggling to cope with his wife's dementia frequents a macabre cabaret-theatre restaurant and becomes enchanted by the lead actress in the show. Ghost Train is a documentary about the many forms of love and finding life in unexpected places.

Una taza de café turco / Bir fincan turk kahvesi / A cup of turkish coffee
Daghan Celayir, Nazli Eda Noyan / Turquía – 2013 – 8’00’’

Una anciana y su nieta se sientan a ver viejas fotografías familiares que van cobrando vida por los sentimientos del pasado de la anciana mientras que su nieta y una taza de café turco son lo único que la aferra al presente.

An old woman and her granddaughter sit around a table and go through old family photographs which are transformed by the old woman’s feelings of the past while her grand daughter and a cup of Turkish coffee tie her to now.

Deseo de partir / Sempre partir / Roaming desire
Leonardo Remor / Brasil – 2014 – 24’37’’

Este es un documental sobre el día a día de un circo rural en Sur América.

The everyday life of a suburban circus in South America.

Apagón / Blackout
Sharron Mirsky / Canadá - 2013 – 4’00’’

Apagón es un corto documental animado a través del cual varios narradores comparten su experiencia después del “Apagón del Noreste” de 2013, el cual afectó tanto a Canadá como a Estados Unidos. Los efectos inesperados de este acontecimiento en la comunidad, resaltan lo mejor de la humanidad en condiciones adversas.

Blackout is a short, animated documentary film in which several storytellers share their experience of the 2003 “North-East Blackout” which affected much Canada and the U.S. The unexpected effects on the community highlight the best of humanity under adverse conditions.

Memor mortis
Sebastián Palomino / Chile - 2014 – 8’30’’

El tiempo deteriora los muros del sanatorio, alguna vez utilizado como centro de detención clandestino en tiempos de dictadura. "¿Dónde están?", se escribe con violencia en las paredes agrietadas. Los restos cubren lentamente el recuerdo humano latente.

Time deteriorates the sanitarium walls, once used as a clandestine detention center during Chilean dictatorship. "Where are they?", is written with violence on the cracked walls. The remains slowly cover the latent human reminiscence.

El agua y el muro / Le mur et léu / The water and the wall
Alice Fargier / Suiza – 2014 – 24’00’’

La edad adulta y la infancia, padres e hijos. Después de ver El niño de la bicicleta, un niño de 11 años de una familia acomodada envía sus pensamientos sobre estos temas a Luc Dardenne iniciando un debate a larga distancia. La poesía de la pedagogía y la pedagogía de la poesía entran en juego.

Adulthood and childhood, fathers and sons: after seeing The Kid with a Bike an 11-year old child from a foster family sends his thoughts about those topics to Luc Dardenne. A long distance debate starts. The poetry of pedagogy and the pedagogy of poetry come into play.

Tierra blanca / White earth
Christian J. Jensen / Estados Unidos - 2014 - 19’30’’

Miles de personas acuden a las Llanuras del Norte de los Estados Unidos en busca de trabajo en los campos petroleros. Tierra blanca es la historia de un boom petrolero visto a través de la mirada de tres niños y una madre inmigrante que desafían un cruel invierno y exploran el verdadero significado del hogar y el sueño americano.

Thousands of souls flock to America’s Northern Plains seeking work in the oil fields. White Earth is the tale of an oil boom seen through unexpected eyes. Three children and an immigrant mother brave a cruel winter and explore themes of innocence, home and the American Dream

Programa 002 / CI-DOC2

Jueves 04 Dic Biblioteca Nacional 03:15 p.m.
Viernes 05 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Kubrick 09:00 p.m.
Domingo 07 Dic Cinemateca Distrital 03:00 p.m.
Martes 09 Dic Teatro México, Auditorio Fundadores 01:00 p.m.

Los inmaculados / Gli immacolati / The immaculates
Ronny Trocker / Francia – 2013 – 13’27’’

Diciembre de 2011. En un pueblo al norte de Italia, un hombre regresa a casa como cada tarde. Estaciona su auto y descubre a su hermana de 16 años llorando frente a la casa. Ella le revela que fue brutalmente violada por dos jóvenes Romanos.

December 2011, in a town in northern Italy, a young man returns home as he does every evening. He parks his car and discovers his 16-year-old sister in tears in front of their house. She tells him that two young Romani guys have brutally raped her.

Cicatrices de Cambodia / Scars of cambodia
Alexandre Liebert / Francia - 2014 - 30’00’’

Son las cinco de la mañana en un pequeño mercado de pescado en Camboya. Tut tiene 50 años. A través de las escenas de la vida diaria, Tut nos mostrará las torturas a las que fue sometidos.

It´s 5:00 a.m in a small fish market in Cambodia. Tut is 50 years old. Amongst daily life scenes, Tut will show us, no, will be miming, the tortures he underwent.

Érase una vez un árbol / Once upon a tree
Marleen Van Der Werf / Países Bajos - 2014 - 14'40''

Sentada en su roble favorito, Filine, de once años, descubre las maravillas de la naturaleza a su alrededor. Mientras ve cómo los árboles desaparecen del bosque, Filine teme que un día no encuentre su roble. ¿Detendrá la chica rebelde la tala de los árboles del bosque?

Sitting in her favorite oak tree, 11 year old Filine encounters little wonders in the natural world around her. Then, as trees fall down in the forest, Filine starts to fear that one day she will lose the special oak tree. Will the rebellious girl stop the tree chopping in the forest?

Yo existo / I exist - انا موجود
Ahmed Abdelnaser/ Egipto - 2014 - 10'00"

El documental retrata una de las escenas de los sirios y sus hijos desplazados en campos después de que sus hogares, mercados y escuelas fueran bombardeados. Tres años en las fronteras.

The film portrays one of the Scenes of Syrians and their children in displaced camps after their homes and schools have been damaged…Three years on the borders.

Nuestro destino / Nasza klatwa / Our course
Tomasz Sliwinski / Polonia – 2013 – 27'00''

Tomasz Śliwiński narra la vida de su familia durante los meses siguientes al nacimiento de su hijo que sufre de Ondina, una rara enfermedad crónica que impide la respiración durante el sueño y requiere una ventilación mecánica de por vida.

Tomasz Śliwiński chronicles his family's life during the few months following the birth of their new born child who suffers from a very rare and incurable disease, the Ondine's curse (also known as CCHS), which prevents breathing during sleep and requires a lifetime mechanical ventilation.

Girando un hilo? / Spinning a Yarn?
Gloria Kurnik / Polonia - 2014 - 04’57’’

Lecciones de vida de un gusano de seda. Un paralelo entre la existencia de un gusano de seda en cautiverio y la prisión en la que nosotros, los seres humanos, a menudo nos encerramos. Una fábula sobre el sentido de la vida. ¿Será realmente que el gusano solo gira el hilo?

Life lessons from a silkworm. A parallel between the existence of a captive silkworm and the prison that we, humans, often make for ourselves. A bit of a fable but again, is it really just spinning a yarn?

Tenía cinco años cuando me convertí en mujer / I was five when i became a woman
Maryam Tafakory / Reino Unido – 2014 - 04’28’’

Un tapiz emocional que invita a compartir el largo tormento que deben vivir muchas jóvenes alrededor del mundo.

A chilling emotional tapestry that invites you to briefly share the life-long torment still forced upon many young girls around the world.

Soy muy buena masturbandome / Jag är väldigt duktig på att onanera / I’m very good at masturbating
Anna Hammarén / Suecia – 2014 – 4’33’’

Soy muy buena masturbándome es un cortometraje sobre uno de los últimos tabúes que nos quedan para acercarnos y discutir sobre nuestra propia sexualidad independientemente de nuestra edad.

I'm very good at masturbating is a short film about one of the last taboos that we have left to approach and discuss; your own sexuality. Regardless of your age.

BOGOSHORTS E mail BOGOSHORTSE mail BOGOSHORTSLaboratorios Black Velvet Instagram Pinterest Vimeo YouTube Twitter Facebook
 
InstagramPinterestVimeoYouTubeTwitter Facebook Prensa / PressVoluntarios / VolunteersAcreditaciones / AcreditationsEn obra / Work in progressFormación / EducationPremios y jurados / Awards and JuryProgramación / ProgramEscenarios / ScenariosSecciones y cortos / Sections and Shorts Festival / Festival Eventos especiales / Special Events InstagramPinterestVimeoYouTubeTwitter Facebook