Competencia Internacional:
Ficción / Fiction (CI-FIC)

Programa 1

  • Miércoles 07 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Kubrick 16:30
  • Jueves 08 Dic Cinemateca Distrital 12:30
  • Sábado 10 Dic Teatrino JEG 18:00
  • Martes 13 Dic Centro Ático - Universidad Javeriana 13:00
nombre img

Sparte / Sparte


Una adolescente, su hermano pequeño y su madre atraviesan a pie una región hostil, tratando de escapar al mar. A pesar de la falta de muchas cosas vitales y de las bandas de saqueadores que deambulan, los niños parecen estar bien; pero la madre, agotada, poco a poco pierde el paso. Cuando ese comportamiento termina por amenazar la supervivencia de todos, la chica adolescente debe tomar una decisión.
A teenage girl, her younger brother and their mother, cross a hostile area on foot, trying to escape to the sea. Despite the lack of vital thing and the bands of looters who prowl, the children seem to be fine; but the mother, at the end of her strength, gradually loses all energy. When her behavior ends up threatening their survival of the three of them, the teenage girl faces a tough decision.
>
nombre img

Celebración / Celebration


Gustavo enfrenta la soledad de la vejez cultivando flores de anturio. Un día, se encuentra a un guajolote que cambiará su rutina solitaria y lo enfrentará a las ideas de su hija.
Gustavo confronts the old age loneliness growing laceleafs. One morning, he finds a turkey that will change his lonely routine and confront him with the ideas of her daughter.
>
nombre img

Flores en la pared / Flowers in the Wall


Dyah y su hijo Fajar Merah viajan a la ciudad para conseguir el certificado de defunción de su marido, Wiji Thukul. Thukul es un poeta indonesio que ha estado desaparecido desde el año 1998. El viaje de Dyah se ha vuelto un tanto inusual, ya que desde la desaparición de Thukul, su familia ha estado aferrándose a la idea de que él aún sigue vivo.
Dyah and her son Fajar Merah travel to the city to get a death certificate of her husband, Wiji Thukul. Wiji Thukul is an Indonesian poet who has been missing since 1998. Dyah's journey has turned somehow unusual, because since the disappearance of Wiji Thukul, her family has been holding to the belief that he is still alive.
>
nombre img

Semele / Semele


Semele hará cualquier cosa para pasar tiempo con su padre que estuvo mucho tiempo ausente. Una nota escolar se convertirá en la excusa perfecta para que ella lo visite en su trabajo, donde la presencia de Semele resaltará la relación frágil que hay entre ambos.
Semele will do anything to spend some time with her long absent father. A school note becomes just the excuse for her to visit him at his workplace, where her presence highlights their fragile relationship.
>
nombre img

Yo lo vi / I Saw It


Hae-seong descubre a una pequeña llorando sola. Él se acerca para intentar ayudarla pero, al hacerlo, la madre de ella aparece y reclama que Hae-seong le hizo algo malo a la niña.
Hae-seong discovers a young girl crying alone. He approaches the girl in an effort to help her, but while doing do so, the girl's mother appears and claims that he did something bad to the girl.
>
nombre img

Intercambio. / Switch


Béla y Pisti son dos gemelos lanza-cuchillos de 10 años de edad en un circo errante. Su padre ama solo a uno de ellos. Cuando el hijo favorito muere en un accidente, la madre tiene una idea.
Béla and Pisti are 10-year-old knife-thrower twins in a touring circus. Their father loves only one of them. When the favorite son dies in an accident, the mother has an idea.
>
nombre img

Un lugar / A Place


Un inmigrante Árabe tendrá que superar los prejuicios de una familia Europea para conseguir reparar su coche y llegar a su destino.
An Arab immigrant will have to overcome the prejudices of a European family to achieve repair his car and get to his destination.
>

Programa 2

  • Miércoles 07 Dic Biblioteca Nacional de Colombia 15:30
  • Viernes 09 Dic Cinemateca Distrital 19:00
  • Domingo 11 Dic Centro Ático - Universidad Javeriana 16:00
  • Lunes 12 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Tonalá 18:00
nombre img

Pájaro blanco / White Bird


El calor y la humedad mantienen la ciudad despierta durante la noche y lenta durante el día. Luo es enviado a vivir lejos de su familia; ya es lo suficientemente grande para caminar sólo por la noche. Él atraviesa lugares, tratando de no ser visto. El patrón de su vida cotidiana cambia ligeramente con una visita familiar.
Heat and humidity keep the city up through the night and slow throughout the day. Luo is sent to live away from his family, he is old enough to walk through the night on his own. He goes through places, trying not to be seen. The pattern of everyday life slightly changes with a family visit.
>
nombre img

Deusa / Deusa


Deusa trabaja en el peaje de la isla en la que vive. Acostumbrada a ver el movimiento de las personas, nunca había pensado en propio destino. Cuando aparece una ballena en la playa, Deusa se siente diferente.

Deusa works as a tool-booth attendant on the island where she lives. Accustomed to seeing the movement of travelers, she had never thought about her own destiny. When a whale becomes stranded on the beach, Deusa starts to feel different.
>
nombre img

La bestia / The Beast


Un trabajo aceptado de mala gana en una obra en un resort costero se convierte en un dolor en el cuello para el operador de una retroexcavadora del interior quien, para conservar la autoridad paternal y conservar el legal, pero sucio, trabajo de demolición hecho, necesita deshacerse de un testigo indeseado.
A rashly accepted job at a construction site in a coastal resort becomes a pain in the neck of a backhoe loader operator from the hinterland who, in order to retain paternal authority and get the legal, but dirty demolition work done, needs to remove an unwanted witness.
>
nombre img

La milla / The Mile


Por capricho, un hombre comete una acción con fatales consecuencias que no pueden ser modificadas.
Under the influence of his fancy, the man commits an action of which the fatal consequences cannot be changed.
>
nombre img

Sabuesos / Hounds


Durante 16 años, Iris Kadosh ha sido guardia de las exhibiciones de un museo. Un día se entera que la gerente operacional se ha ido y que ella ocupará su puesto. Las buenas noticias serán manchadas por la implicación de Iris en un accidente que hace que el museo deba cerrar sus puertas. Iris debe enfrentar preguntas de ética y decidir qué tan lejos quiere llegar para mantener el nuevo cargo que le fue ofrecido.
For sixteen years Iris Kadosh has been the keeper of the museum’s exhibits. One day she finds out that the museum’s operational manager has left and she will be taking her place. The good news is tainted by Iris’ involvement in an accident that causes the museum to shut down. She must face questions on ethics and decide how far she will go in order to keep the great position she was offered.
>

Programa 3

  • Miércoles 07 Dic Centro Cultural Gabriel García Márque 16:30
  • Viernes 09 Dic Cine Tonalá Bogotá - Sala Kubrick 16:30
  • Domingo 11 Dic Teatrino JEG 15:00
  • Martes 13 Dic Cinemateca Distrital 19:00
nombre img

E.W.A. / E.W.A.


EWA es una adolescente que sufre una condición de hemorragia nasal constante mientras explora distintos aspectos de su vida y de la gente que la rodea.
EWA is a teenage girl who is suffering from a condition of a constant nose bleed while exploring different aspects of her life and the people around her.
>
nombre img

Muerte en un día / Death in a Day


Evan es un pequeño niño que, después de visitar a su padre que se encuentra en estado de coma, es testigo de la lucha interna de su madre y debe enfrentarse a la inminente muerte que cae sobre su familia.
>
nombre img

Un lugar silencioso / A Quiet Place


Cuando Cristina regresa a su granja familiar en el campo rumano, todos la rechazan y marginan. Durante ese mismo tiempo, ella testimonia la protesta silente de su hermana menor Marina, quien lucha para aceptar la vida que su padre le ha impuesto. Cuando un proxeneta local trata de atraer a Marina al negocio, Cristina se da cuenta que debe actuar y decide desafiar a su padre, sabiendo que la mentalidad brutal de él no le permitirá salir ilesa.
When Cristina returns home to her family farm in the Romanian countryside, she gets treated as an outcast. At the same time she witnesses the silent protest of her younger sister Marina, who struggles to accept the life her father has set out for her. When a local pimp tries to lure Marina away, Cristina realizes that she has to act and decides to challenge her father, knowing that his brutal mentality won’t leave her unharmed.
>
nombre img

El último mango antes del monsón


Dos técnicos del departamento forestal caminan por un bosque montando cámaras para documentar las actividades de los animales durante la noche. Las cámaras tienen una gran sensibilidad de detección al calor que les permite capturar las imágenes de los animales. En algún otro lugar, una mujer se ha mudado de un bosque hace mucho tiempo. Ella añora a su esposo muerto, quien es también el bosque. Sus deseos se manifestarán en sus sueños que son desencadenados por el último mando de la temporada.
Two technicians from the forest department walk through a forest, setting up cameras to document animal activities in the night. The cameras have a heat sensitive detection that allows it to capture the animal's image. Somewhere else, a woman has moved away from a forest a long time ago. She yearns for her dead husband who is also the forest. Her desires are manifested in her dreams that are triggered off by the last mango of the season.
>
nombre img

Enemigos internos / Enemies Within


Una entrevista en la estación local de policía se convierte en una inquisición durante la cual un hombre francés nacido en Argelia es acusado de proteger las identidades de posibles terroristas. Este acercamiento a la problemática historia de Francia con sus antiguas colonias hace que un hombre controle el destino de otro únicamente con una firma y un esfero durante el período turbulento en la década del 1990.
An interview at a local police station turns into an inquisition during which a French Algerian born man sees himself accused of protecting the identities of possible terrorists. This close-up on France’s troubled history with its former colonies has one man controlling the fate of another with the stroke of a pen during a turbulent period in the 1990s.
>
nombre img

Maria / Maria


Cuando una familia entera confronta a su hija de 14 años por una sospecha de embarazo, una mujer de 50 da a luz a su hijo número 22.
When a whole family confronted her 14-year-old daughter of a suspected pregnancy, a 50-year-old woman gives birth to her 22nd child.

>
nombre img

Luchando por la muerte / Fighting for Death


En un pueblo desierto en Macedonia, el último habitante, el abuelo Milojko, va a la tumba de su esposa muerta. Milojko vino al cementerio a morir. Su plan parece perfecto, hasta que se enfrenta a un abuelo de mayor edad, el abuelo Janko, parado frente la tumba. Janko le reclama que la tumba que Milojko ha estado preparando para sí mismo pertenece a sus padres y que es él quien tiene el derecho a morir en ella. Los dos abuelos empiezan a discutir sobre quién se queda con la tumba.
In a deserted Macedonian village, the last remaining occupant, grandpa Milojko, goes to his deceased wife’s grave. Grandpa Milojko has come to the cemetery to die. His plan seems perfect until he faces an even older man than him, grandpa Janko, standing the open grave. Janko claims that the open grave Milojko has been preparing for himself belongs to his parents and he has the right to inhabit it.  The two men start arguing about who gets to die in the last grave.

>
nombre img